首页 » 技术分享 » 专业的例句搜索引擎-句酷(Jukuu)

专业的例句搜索引擎-句酷(Jukuu)

 

专业的例句搜索引擎-句酷(Jukuu

http://www.jukuu.com

 

中国人写英文常遇到的问题是什么?一是知道中文不知英文,如“符合标准”英文怎么说,“拥挤的交通”英文又如何表达?二是知道一个英文表达但不确认是否地道,如英文中“开门”是“open the door”, 那“开灯”是不是“open the light”呢?三是知道一个地道的用法但想知道一些其他表达,从而使得行文更加生动,比如“克服困难”的英文是“overcome the difficulty”,但如果多次使用,就希望换用另一种表达。要得到这些问题的答案,最好有个“英


老师”站在身边来及时回答这些问题,而源于母语的例句搜索
Jukuu逻辑上就是这样的一位“英


老师”。

 

语言是一种习惯,一个表达是否“地道”从根本上是源于其母语人士的使用习惯。以英文为例,比如说“大马力汽车”是powerful car而不是strong car浓茶说成strong tea而不是powerful tea,所以,powerful strong虽然意义相近,但是它们与不同的词却有不同的搭配。在翻译过程中,也有类似的情况。例如常用词open,中文翻译是“开”,但是中文要表达的“开”却不能一律用open来表达。“开门,开窗”是open the door/window,“开灯,开收音机”却是turn on the light/radio,“开会”变成hold a meeting,“开支票”是write a check,但“银行开户”则又能用open an account那么,如何判断一个搭配是否地道呢?一个简单而直接的方法就是看看有没有包含这个搭配的母语相关例句,即“有没有母语用户这么说过”。

 

Jukuu是一个专注于表达服务的专业例句搜索引擎,通过搜索相关例句为用户提供相关参考。Jukuu认为用户平时的英文写作/翻译是重组别人以前使用过的片段而非完全进行新的创造,并假设用户具备基本的英文鉴别能力,因此该系统所做的只是举个例子 看看别人是否也这么说,提供着一种基于实例的服务。如果说Google专注于文档搜索,那么Jukuu就是一个专业的例句搜索;当用户输入一个查询串后,Google的返回结果是相关“内容”,侧重于“是什么”;而Jukuu的返回结果是相关“表达”,侧重于“如何说”。如可以用“overcome克服”搜索“overcome”在哪些例句中翻译成“克服”;可以用“ADJ~salary”搜索“salary”前面的常见形容词。

 

Jukuu网站自上线已经有一年多了,越来越多的用户已经认同并使用网站提供了“例句”服务。很多专业翻译凭借Jukuu的例句来更加精准的翻译,在某些翻译论坛中,常常可以发现有用户引用Jukk例句来论证自己的翻译观点;还有很多英文爱好者,他们将Jukuu作为一个工具来学习地道的英文表达;还有不少国外用户用Jukuu来学习中文,他们输入英文来查找地道的中文表达。

 

Jukuu目前包括一百多万已经对齐的中英双语例句,支持用户跨语言检索;同时Jukuu还提供英文例句检索,就是用英文检索英文,收录了几千万个地道的英文例句,用于验证用户提交的英文表达的地道程度。比如用户弄不清是“on the train”还是“in the train”的时候,就用英文Jukuu检索并比较包含 on the train”的135条例句和 in the train”的102条例句。Jukuu下一步计划添加一个中文例句检索,收集大量的中文优美例句来为中文提高表达服务。

 

网站开始命名为Sentbase (http://www.sentbase.com),由两个英文单词SentenceDatabase组合而成,即 “句库”的意思;后来在使用过程中,发现中国用户不容易理解Sentbase的含义,就改成“句库”的拼音Jukuu (http://www.jukuu.com),并同时将中文改成“句酷”。

 

转载自原文链接, 如需删除请联系管理员。

原文链接:专业的例句搜索引擎-句酷(Jukuu),转载请注明来源!

0